Norweskie idiomy związane z emocjami i uczuciami

Jak po norwesku powiedzieć, że nie posiadamy się z radości lub umieramy z nudów? Jakich słów użyć, by wyrazić swoją złość bądź smutek? Przed Tobą spis wyrażeń, którymi możesz posługiwać się mówiąc o uczuciach, a także opisując emocje. Większości z nich nie powinniśmy tłumaczyć dosłownie, ponieważ wówczas tracą one na znaczeniu. Oto norweskie idiomy związane z emocjami i uczuciami:

MIŁOŚĆ
en kjærlighet
  • å være helt på knærne etter – być zakochanym bez pamięci (dosłownie: być całkowicie na kolanach)
  • å tape sitt hjerte til – być zakochanym w, oddać swoje serce (dosłownie: stracić swoje serce)
NIENAWIŚĆ
et hat
  • å hate det som pesten – nienawidzić tego z całego serca (dosłownie: nienawidzić tego jak zarazy)
  • å bære/nære hat til noen – żywić nienawiść do kogoś
RADOŚĆ
en glede
  • å være fra seg av glede – nie posiadać się z radości
  • å være glad til – być zadowolonym z sytuacji, w której się znajdujemy, ponieważ jest lepiej niż można by się było spodziewać
  • å være glad for – cieszyć się
ZŁOŚĆ
et sinne
  • å la sinnet løpe av med seg – dać się ponieść złości (dosłownie: pozwolić złości uciec z siebie)
  • å bli forrykende sint – wściec się
  • å tenne på alle pluggene – wpaść w szewską pasję, wściec się na całego, wybuchnąć (dosłownie: zapalić wszystkie wtyczki)
SZCZĘŚCIE
en lykke
  • å være fylt av lykke – być przepełnionym szczęściem
  • å være i lykkerus – być pijanym ze szczęścia, być w euforii
SMUTEK
en sorg
  • å se ut som syv sorger og åtte bedrøvelser – wyglądać jak półtora nieszczęścia (dosłownie: wyglądać jak siedem nieszczęść i osiem smutków)
  • å fylle en med fortvilelse – pogrążyć się w rozpaczy
  • å ta sorgene på forskudd – martwić się na zapas
ZNUDZENIE
en kjedsomhet
  • å kjede livet av seg – umierać z nudów, nudzić się jak mops
STRACH
en frykt
  • å nære frykt for noe – obawiać się
  • å ikke være høy i hatten – czuć się niepewnie, być wystraszonym (dosłownie: nie być wysokim w kapeluszu)
ZAZDROŚĆ
en sjalusi
  • å lide sjalusiens kvaler – cierpieć katusze zazdrości
WSTYD
en skam
  • å føle skam ved noe – zawstydzić się, wstydzić się
  • å få skam av noen – najeść się wstydu przez kogoś
  • å rødme av skam – czerwienieć ze wstydu

Mam nadzieję, że wykorzystacie powyższe norweskie idiomy związane z emocjami i uczuciami w praktyce i rozmowa o uczuciach po norwesku już nie będzie taka straszna. Lykke til!
PS Zajrzyj na naszą grupę oraz stronę!

Kategorie wpisów